Сегодня, 27 ноября в Дом Правительства 2 собралась общественность Якутии отмечать 90-летие флагмана творческих сил республики Союза писателей Республики Саха (Якутия). В декабре 1934 года на Первой республиканской конференции писателей учредили творческий союз. Председателем был избран Платон Ойунский.
В мероприятии приняли участие заместитель Председателя Правительства РС(Я) Сергей Местников, министр культуры и духовного равзития РС(Я) Афанасий Ноев, его первый заместитель Мария Турантаева, Председатель Союза писателей Якутии Гаврил Андросов, его заместитель Надежда Харлампьева, Председатель Ассоциации Писатели Якутии Олег Сидоров, писатели, деятели культуры и исскусства, науки и образования Якутии и гости из Москвы.
Якутская литература вышла из лона великого эпоса-олонхо. Первый председатель Союза писателей Якутии, духовный лидер народа саха, выдающийся государственный деятель, стоявший у истоков якутской государственности Платон Ойунский обладал природным даром сказителя-олонхосута. Он является автором классического текста олонхо Дьулуруйар Ньургун Боотур и с его подачи в свое время были отобраны и приняты в Союз писателей СССР девять лучших олонхосутов. Сегодня Олонхо признан шедевром культурного наследия всего человечества, переводится на языки народов мира, с успехом ставится на больших сценах крупных городов. В это благородное дело свою лепту внесли: народный поэт Якутии Владимир Новиков-Кюннюк Уурастыырап, лауреат государственной премии им. П.А. Ойунского Сергей Васильев-Борогонский, которые сами являлись олонхосутами, а председатель Союза писателей Якутии, народный поэт Семен Данилов организовал классический перевод на русский язык Нюргун Боотура Стремительного в переводе Владимира Державина, известнейшего автора перевода эпосов народов России. Внук олонхосута Савва Тарасов один из авторов Гимна Республики Саха (Якутия), народный поэт, руководивший союзом в 90-е годы, был избран в свое время председателем Ассоциации Олонхо. Из современников можно отметить работу народного писателя Якутии Елены Слепцовой-Куорсуннаах, которая переложила в прозу олонхо Ойунского Дьулуруйар Ньургун Боотур, а сейчас заканчивает большой труд о мифологии народа саха, основываясь на эпосе народа саха.
Якутская письменная литература, впитавшая народные истоки, обогатилась и взросла также на лучших образцах мировой и русской литературы. Основоположники якутской литературы -- Алексей Кулаковский-Өксөкүлээх, Анемподист Софронов-Алампа и Николай Неустроев тщательно изучали творчество классиков, переводили на якутский язык Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Николая Гоголя. Команда переводчиков под руководством Ойунского работала над переводами произведений Пушкина и Лермонтова. Лучшими художественными переводами можно назвать: перевод Гавриила Макарова-Дьуон Дьаҥылы романа Александра Пушкина в стихах Евгений Онегин, перевод Николая Мординова-Амма Аччыгыйа эпопеи Льва Толстого Война и мир и переводы Саввы Тарасова произведений Вильяма Шекспира.
Заместитель Председателя Правительства РС(Я) Сергей Местников отметил достижения союза за весь период существования, а также вклада основателей и первых членов союза в развитии якутской литературы.
"Сегодня Союз писателей достаточно стабильно работающий, динамично развивающий союз. Благодаря инициативе членов союза разаработан и утвержден комплексный план по развитию якутской литературы, и я уверен, что это станет толчком к сохранению не только литературы, но и всего культурного наследия Якутии", - сказал Сергей Местников. Он также отметил, что в следующем году будут проведены ряд значимых мероприятий к 125-летию якутской письменной литературы.
Со знаментельной датой также поздравили ректор Литературного института им. М. Горького Алексей Варламов, народный поэт Республики Татарстан, депутат Госсовета Республики Татарстан, председатель Союза писателей Республики Татарстан Ркаил Зайдулле, руководитель отдела Ассоциации писателей и издателей России Мария Базалеева и народные писатели Якутии.
Сегодня союз объединяет 69 творческих единиц. В творческом резерве находятся члены Совета молодых литераторов и участники Республиканских совещаний молодых писателей. Правление Союза находится на постоянной связи с литобъедениями на местах, помогая им не только советами, но и изданиями, и проведением мероприятий. На счету реализованных дел есть немало издательских проектов, таких как: обменные антологии поэзии, прозы и детской литературы на татарском; антология якутской поэзии на русском, польском, казахском языках и современной якутской прозы на русском языке.
Пресс-служба Министерства культуры и духовного развития РС(Я)
Добавить комментарий